Showing posts with label English. Show all posts
Showing posts with label English. Show all posts

October 24, 2010

I WILL SAVE YOU by Matt de la Peña


One of my favorite Latino authors writing for young adults sent out a note a few days ago announcing the release of his latest novel, I Will Save You. Along with the note came what he called a "bizarre" letter that he wrote to potential readers and posted on his blog. Of course, I had to read the letter! Anyone who knows Matt will tell you that it is a good representation of who he is, and what he writes. I don't doubt that this actually happened to him, nor that he would be so thoughtful as to return the frog king to his rightful place in the world. I am sharing the letter with you in the hopes that it fulfills its intent and inspires you to pick up Matt's book. I can't wait to read it myself. If it's anything like his others, I know I won't be sorry. —Adriana

Dear Potential Reader:

This past Sunday I was playing ball in Brooklyn. A bunch of guys like me, older now, still trying to get to the rim or drain jumpers from the corner. At one point the ball rolled out of bounds and two dudes disagreed about who touched it last. Others joined in. Fingers were pointed. Things were said about people’s mothers. I stood back and watched the argument build and thought about the absurdity of our lives. All of us dressed up, dressed down, trying to be somebody, hoping they say good things when we’re not in the room. Like me, standing at half court all stressed out, wondering: Will anybody like my new book, I WILL SAVE YOU? It’s sad. Maybe people don’t like sad books. I like sad books, but I like sad everything – though technically I’m not a sad person.

Eventually the argument died down and we finished the game. But when I got home I was still stressed about my new book. And whether or not it would find a home. And then, for whatever reason, I thought back to a strange time in my life involving a porcelain frog . . .

When I was in grad school I was invited to a professor’s house to hear poet Tess Gallagher speak about her deceased husband, Raymond Carver. I was a first year MFA student in creative writing, and Carver was my favorite, so I was hyped. Before the event a few classmates and I stopped by the liquor store for bottles of wine and one of the girls called out to me from the passenger side window, “Hey Matt, grab a Pinot.”

“A what?” I said, turning around.

“A Pinot.” She frowned. “Pinot Noir?”

I waved her off and cruised in the store all ignorant. Back then there was no Pinot in my world. There was no Merlot or Chardonnay. There was simply red or white. I opted for the cheapest white, the cashier bagged it, I hopped back in the car and we zipped over to my prof’s house over an hour late.

The house was crowded, and when we walked in Mrs. Gallagher was already speaking so I snuck off to the back of the room, near the refreshments table. I listened to her talk for a few minutes, about Carver’s work space and his favorite writing jacket, but my mind quickly drifted. How did I get here? All the way to grad school. This fancy house listening to an actual published writer. I considered these things and drank the wine I brought. Cup after cup of it.

Halfway into the Q&A I realized I’d finished the entire bottle. And I was hammered. And I really had to pee. I put down my cup and made my way to the bathroom.

I locked the door behind me and then stood there, in front of the toilet, taking in the place: framed paintings on the walls, scented candles, fake tulips, potted cacti, and a small porcelain frog wearing a crown. Just what you’d expect to find in some stuffy professor’s bathroom. How predictable. No more than a scoop of vanilla ice cream in a bowl.

After I washed my hands I reached for the porcelain frog and spun it around in my fingers. I put it up to my nose and smelled it. What was with the crown? Why would anybody put this crazy thing on the back of their toilet? Was it some literary symbol I didn’t get? Without really thinking, I slipped the frog in my pocket, dried my hands and rejoined the party.

The rest of the night is a bit of a blur. I remember Mrs. Gallagher made her way around the room, talking to people – even me! I remember the professor offered to show one of the prettier female students his private art collection upstairs. I remember I discovered red wine. And then port. I remember feeling like an imposter as a group of us scanned the ceiling-high bookshelves in the dining room. My classmates commented on every author, their major works, the movement they fit into, the historical context in which they wrote. I was ignorant to almost all the names and said nothing.

Eventually I caught a ride home with my friend Rob who lived in a studio apartment directly underneath a busy flight path. My jeep was parked in front of his place, but I was in no position to drive, so I staggered up his stairs, watched him key open the door, then ducked into his nasty-ass bathroom where I was sick as a dog.

An hour or so later Rob knocked on the door to make sure I was still alive, but I was in no mood for his sympathy. “Go away,” I slurred. “Please. Just leave me alone.” I may have even cursed at him. The details are a bit murky now. I do know that I spent the majority of that night with my arms wrapped around another man’s toilet bowl – something I’m not super proud of.

The next morning I woke up disheveled, hung over and sickened by the thought of any color wine. I grabbed my backpack, flew out the front door, rumbled down the stairs, hopped in my jeep-with-no-top (it had literally blown off on the freeway a few months before) and headed for my apartment across town.

When I walked in the door, I threw the pack to the side and made a b-line for the bathroom. It was there, as I was preparing for a pivotal shower, that I discovered the porcelain frog still tucked deep inside my pocket. I pulled it out, spun it around in my fingers and placed it on the back of my own toilet.

I stared at it a few seconds. I’d never viewed myself as a porcelain frog type of guy, but here I was. I shrugged and stripped and hopped in the shower.

Days passed. Weeks. It was back to the old routine: fiction workshops, afternoon hoop in the gym, hours in the computer lab typing up my sad little stories.

The point is, life continued. The way it does. But every time I stepped foot in my bathroom, there was that regal frog, staring at me, pleading to me.

One morning it finally hit me. The back of my toilet was simply all wrong for this kind of frog. How long was I gonna try and keep up this charade? I scooped it up on my way out of the bathroom, shoved it back in my pocket and grabbed for the keys to my jeep. I drove to Rob’s house.

Before I said a word to him, I slipped into the bathroom and placed the porcelain frog on the back of his toilet. Positioned it dead center and wiped down the dusty space around him.

I pulled Rob into the bathroom and pointed.

We stood there in silence for a few seconds, both of us staring, arms folded.

Finally he spoke: “That the frog from the party?”

“That’s the one.”

He picked the frog up and looked at it. He spun it around in his fingers, then put it back down. “Dude, you hungry?” he said.

“Starving.”

We grabbed our stuff and set off for the local Rubio’s.

More time spiraled by. Months this time. (Isn’t it strange how time is forever moving? In Joseph Heller’s Catch-22, one of the main characters, Dunbar, explains it like this to his buddy: “‘Do you know how long a year takes when it’s going away? This long.’ He snapped his fingers. ‘A second ago you were stepping into college with your lungs full of fresh air. Today you’re an old man.’”) I wrote a twenty page research paper on Carver for my 700-level lit class. I saved enough money to book a flight to Spain to visit my girlfriend at the time. I had a small mass removed from under my left arm which proved benign. I believe I even learned how to play the game of chess, and whenever I lost I fought the powerful urge to flip over the board in frustration. All this stuff. It happened. But eventually I found myself standing in Rob’s bathroom, once again staring at the porcelain frog with the crown.

I had told myself, again and again, that the back of Rob’s toilet was perfect, it added some class to the joint, but I had it all wrong. Look at the poor thing, I thought. It’s all but naked without the framed paintings and potted plants of its past. Who was I kidding?

I snatched up the frog and shoved it back in my pocket, flew out of Rob’s house without a word, rumbled down his steps and hopped in my jeep-with-no-top.

Minutes later I was tiptoeing up my professor’s long driveway. I crept onto his porch, pulled the frog from my pocket and set it down in front of the expensive-looking welcome mat.

I stood there staring at it for a couple minutes (occasionally checking my back for Neighborhood Watch scouts). That’s when it came to me. This little porcelain frog may not have meant much in the context of most of our lives -- it was small, insignificant, a bit tacky -- but it belonged on the back of this professor’s toilet. That much was clear now. It had ventured out into this great big world, it had seen the insides of other bathrooms, stood guard while utter strangers brushed their teeth and combed their hair – and it was better off for those experiences – but at the end of the day, it belonged here, as the centerpiece of a scholar’s high-class bathroom. The crowning jewel. Who could appreciate it more than the man who had reached for this particular porcelain frog, plucked it off a shelf in some arts and craft store, while it was surrounded by what may have been hundreds, even thousands, of other tacky porcelain animals?

I waved goodbye to the frog, then got the hell out of there before somebody called the cops.

I don’t know. This probably has nothing to do with my new novel. I just felt like revisiting the short time I spent with the porcelain frog I stole from my professor’s house, then gave back.

Or maybe there’s a small connection somewhere in there. Maybe my main character, Kidd, is the frog, and when you (the reader) pick up the book and read Kidd’s story, you’re temporarily putting a roof over his head. Which would be a really nice thing to do because technically Kidd’s homeless. And alone. And sad. He needs all the help he can get.

Or maybe the novel is the frog and bookstores are the bathrooms, and I WILL SAVE YOU only gets a certain amount of shelf time (back-of-the-toilet time) before the store manager ships all unclaimed copies back to the publisher, which is basically like sending somebody to the hole in prison – an interesting connection considering that in the second chapter of I WILL SAVE YOU Kidd wakes up in solitary confinement and spends a good bit of time trying to figure out whether or not he deserves it.

Or maybe the connection is a more personal one. Maybe when you read one of my books you’re coming into my home, drunk on my wine, and sticking a small piece of me in your pocket (so much of these stories are pulled from my past). And maybe when you move me all around – from the table by your bed, to your office desk, to your padded computer bag – you’re giving me a small peek into your world. And maybe after you turn the last page you’ll even lend me to a friend, and I’ll get even farther in my travels. And ultimately you may even come to an epiphany similar to mine, and you’ll sneak up onto my front lawn, months from now, years even, and set that borrowed piece of me back on my welcome mat in the form of a letter, or an email, or a Facebook message, telling me what you think. That’s easily my favorite thing in the world. Just a week ago I received an instant classic from a kid in Oakland. His email read: “Yo! I ain’t a nerd or some shit. But I read all yer books. We Were Here is probably my all time best book. Even though you had that chick Flaca steal all Miguel’s money! LOL! Nah but I just wanted to say thanks for writing yer books. Peace!”

Made my day.

Failed analogy aside, I would be honored if you gave I WILL SAVE YOU a read. It really is kind of a sad book. But it’s hopeful, too. And it’s my heart.

Your friend,

Matt de la Peña


January 19, 2010

Why I Love My Job/The 2010 Pura Belpré Awards

As book editor, reviewer, translator, and now literary agent, one of my career goals has always been clear: to promote Latino and Spanish language literature in the US, and to help Latino authors in particular get published. That is what this blog is about, and the reason why we all gather here; to learn more about this portion of the book publishing industry, and to find ways to promote it, and make it grow.

So imagine my delight when I received a call from a former colleague at HarperCollins Children's Books informing me that one of the books I edited during my time at HCC received the American Library Association's (ALA) 2010 Pura Belpré Medal for Illustration! The book is Pat Mora's bilingual BOOK FIESTA!, illustrated by the brilliant Rafaél López. Working on Pat's poetic text was a joy that could only be matched by seeing the original art pieces submitted by Rafael. I remember the thrill of holding the explosively colorful wooden boards and the feeling that we were putting together something truly special. Part of what made the book special was the fact that it is the first to celebrate Pat Mora's Día de los niños/Día de los libros (Children's Day/Book Day), a celebration that she founded some 14 years ago, with the noble aim to simply unite all children and books. I encourage you to pick up BOOK FIESTA! and to share it with the children around you; it is truly a work of art, and like all great works of art, it aspires to a greater purpose and does so beautifully.


Visit the ALA website for the full list of the 2010 Pura Belpré winners, which includes yet another book authored by Pat Mora, which I had the honor of translating. GRACIAS/THANKS serves as another example of a beautiful marriage between (Pat Mora's) poetic text, and images. I am so proud to have been involved in two of this year's winners. I so enjoy seeing our amazing Latino literature being celebrated!

December 21, 2009

2009 Wrap-up

Hello everyone!
I want to begin this post by thanking the increasingly large number of followers of this blog. You are the reason I continue to write it, despite a very busy schedule. The holidays have been busier than usual and I don't plan on writing again until next year, so this wrap up will include a number of items I've been meaning to share with you for some time now. Happy holidays!


Another Record Broken

You may have read about Planeta’s million-copy printing of the Spanish edition of Dan Brown’s The Lost Symbol, but you may not be aware of the ways in which the Spanish publisher’s publicity efforts have crossed new frontiers. Want to see the best-selling author speak Spanish? Then, visit Tinta Fresca, the site for reviews of Spanish language books, where you can see a short introductory clip featuring Mr. Brown welcoming the magazine’s readers in Spanish, atop a full Spanish language interview. But that's not all, El símbolo perdido, as the Spanish language edition is called, made history in my own hometown of New York on November 26th , when it was advertised on the Times Square big screen. It is the first time in PR Newswire history that a Spanish book is shown on the famous screen.


The Spanish language edition of "The Lost Symbol" displayed on the famous Times Square "big screen."


For more information on El símbolo perdido, visit the book’s official site.



Why I’m Thankful

This year, I was offered a wonderful opportunity to work with a dear friend when I was asked to translate Pat Mora’s exquisite bilingual picture book Gracias/Thanks, in which a young boy tells about some of the everyday things for which he is thankful. I am thankful for having a small part in the making of this wonderful book, which represents one of those rare, perfect combinations of text and images. Pat’s poetic text, beautiful in its simplicity, is perfectly matched by John Parra’s warm illustrations.


But don’t take my word for it, read some of the glowing reviews it has received:


From School Library Journal/Críticas® magazine:

“The poetic writing flows in both Spanish and English and carries a sense of happiness brought by the simple things in life. The cheery and brightly colored acrylic illustrations are full of fun details and add depth to the text.” (Full review.)


From Booklist® (starred review):

“These blessings are remarkable for their childlike imagination and fresh imagery…Books of thanks can run toward clichés, but the originality and liveliness of language and art in this one will inspire children to consider their own blessings." (Full review only available to subscribers.)


From Kirkus Reviews® (starred review):

“Mora has a keen sense of the concrete, child-friendly detail, and it’s put to splendid use here. Readers will find themselves nodding in agreement as the unnamed narrator gives thanks to the ladybug that lands on his finger, the bees that don’t sting him and his little brother, who throws mashed peas at their sister. Parra’s folk-art–style acrylics evoke a suburban neighborhood replete with twining morning glories, green lawns, and red-tiled roofs. Domínguez’s Spanish translation precedes the English text of this bilingual tale on each spread, a thoughtful touch that honors both the book’s creators and its Latino audience. For this graceful celebration, ¡gracias!" (Full review.)


If you are looking for a wonderful bilingual book with a great message, make sure you pick up this one. You’ll be glad you did!


My Favorite Books of 2009

Here is a short list of some of my favorite books of 2009. It is by no means exhaustive, since my schedule this year did not permit me to put out my usual call to publishers to evaluate their full lists. It is also uniquely mine, and includes books that I’ve worked on, authors I’ve worked with, stories that left me hungry for more from the same author, and some children’s books that I think every Latino parent should have.


If you don’t see your favorite, add it to the list in the comments section! Together, we can come up with a fantastic list of Latino and Spanish language titles for those looking to give books as presents this year. And if you haven’t yet, run out and buy a book for a friend or a family member, or many books! Remember: “a home without books is a body without a soul.”


For Children:





















"In My..." series of finger puppet books, illustrated by Argentine artist Lorena Siminovich.















Some fun and educational choices in Spanish from Rufus Butler Seder and Georgina Lázaro.














Some wonderful bilingual choices from René Colato Laínez, Guadalupe Rivera Marín (Diego Rivera's daughter), and Alma Flor Ada and F. Isabel Campoy.
















Tween and teen choices by some of our best Latino authors: Julia Alvarez, Diana López. and Matt de la Peña.


For Adults:











The Invisible Mountain by Carolina de Robertis













Into the Beautiful North by Luis Alberto Urrea











Ruins By Achy Obejas













Dancing with Butterflies by Reyna Grande












Espejos by Eduardo Galeano (also available in English as "Mirrors")













Sweet Mary by Liz Balmaseda













America Libre (in English) by Raul Ramos y Sánchez













B as in Beauty by Alberto Ferreras



Happy Reading!

November 4, 2009

Award-Winning Author Reyna Grande Visits East Coast

New York City's newly renovated Museo del Barrio, in collaboration with La Casa Azul Bookstore, will host an exciting literary event, featuring Reyna Grande (Across A Hundred Mountains, Atria 2006; Dancing with Butterflies, Atria, 2009) and Sergio Troncoso (The Last Tortilla, University of Arizona Press, 1999) this Saturday, November 7th, at 2pm. The award-winning authors will join together at the museum's new Café to engage in a lively dialogue about their works.

This is part of Reyna's national book tour in support of her latest novel, Dancing with Butterflies, which uses the alternating voices of four very different women in a Los Angeles dance company called Alegría to weave a story of friendship and love: Yesenia, who founded Alegría, finds herself unable to dance and seeks a miracle from a plastic surgeon in Tijuana. Elena, grief stricken by the death of her child and the end of her marriage, falls dangerously in love with one of her under-age students. Elena’s sister Adriana, wears the wounds of abandonment by a dysfunctional family and becomes unable to discern love from abuse. Soledad, the sweet-tempered illegal immigrant who designs costumes for Alegría, must make the dangerous journey north after she returns to Mexico to see her dying grandmother.

Reyna's follow up to her critically-acclaimed Across A Hundred Mountains received a starred review from Publisher's Weekly®, which proclaimed that the novel [was] "well worth the wait." Kirkus Reviews® agrees, and praises the "fierce humanity" of its characters. You may visit Atria's blog to learn more about Reyna and her work, and to read a conversation with the author. For a full list of the author's appearances, which on the East Coast also include a visit to Philadelphia today, visit the events page on her website. I hope to see you Saturday!

October 21, 2009

Guest Blogger: Author and Editor Michelle Herrera Mulligan


Michelle Herrera Mulligan is the editor of, and a contributor to
Juicy Mangos: Erotica Collection (Atria Books, 2007), the first-ever collection of Latina erotica in English, which Pulitzer-Prize-winning author Oscar Hijuelos called “not only a tantalizing read, but a deeply rewarding one as well.” In 2004, she co-edited Border-Line Personalities: A New Generation of Latinas Dish on Sex, Sass, and Cultural Shifting (HarperCollins/Rayo, 2004), an anthology of essays on the contemporary American Latina experience. She received an American Association of Teachers of Spanish and Portuguese (AATSP) Ruth Bennett Outstanding Contributions to Hispanic Studies Award in spring of 2006. Michelle has worked as an author and journalist in New York City for twelve years. She has contributed to Time, Woman’s Day, Latina, Teen People, and Publisher's Weekly, among many others.



Why It’s Worth It to Edit (and Contribute to) an Anthology

by Michelle Herrera Mulligan


You’ve all seen them. They drift into your inboxes with deletable subject lines like “FW:FW:Re:Please forward: New anthology editor seeks stories about sisterhood, motherhood, growing up in Miami, Detroit, Peoria...,” you get the idea. If you actually click on the message, you might make it to the part where it says compensation consists of a “small stipend upon selection.” That is, if you haven’t deleted it by then. And you probably have. I certainly did. Plenty of times. That is, until I thought of an anthology of my own.


My friend Robyn and I didn’t plan on doing an anthology, or even a book together. We mostly hung out in offices and laughed hysterically at all the weird things our mothers had in common, like favoring makeup for fifth graders, and loving telenovelas way too much. But after a while, we realized we had another important thing in common: we weren’t seeing professional women like ourselves (educated, sophisticated Latinas navigating multiple realities) on T.V., or in any of the novels or essays we were reading at the time. And we wanted to do something about it. So we decided to pose a couple of emailed questions of our own: “What has being Latina meant for you?” “What has it meant to your identity at different stages of your life?” We didn’t just send the questions to anybody. We asked the best writers and most outrageous thinkers of all of the talented women we knew. And what we got back overwhelmed us.


For about two years after we got a book deal, our lives became consumed by edits, negotiations (though the individual contributor contracts started out identical, many required tweaking and much discussion), and long phone therapy sessions, pronounced by panic about what family members, former lovers, and friends would say once it all hit the shelves. The work was consuming and costly (I could have made more money writing a long magazine feature at the time). Robyn and I became infamous editors in the process; we sent the essays back for revision after revision (and put ourselves through the same). But what we ended up with in the end was worth it: a tight-knit group of friends and colleagues, a tour around the country (that we paid for ourselves), where we met young women touched by our stories, conversations started about Latina identity in the press, and most importantly, the stories themselves, gathered in a volume called Border-Line Personalities: A New Generation of Latinas Dish on Sex, Sass, and Cultural Shifting (HarperCollins/Rayo, 2004), which is still being used in college curriculums around the country.


At the end of that process, I was happy and done. I was going solo. I’d never do it again. And yet, one day I got a call, just like that classic email, asking if I would be interested in contributing to someone else’s anthology. Only I didn’t politely decline out of turn. I took a minute to listen, and that moment proved to be transformational.


The job at first seemed absurd (“Me, an editor of erotica? Are you kidding?”). I had to edit in English and Spanish, and make writers that were more experienced than me sound amazing and polished as they wrote a heavily sexual, literary, novella. And I also had to write one of those novellas myself (“I know, what?!”) “There goes another year (or two), there goes my novel,” I thought. But my capacity as a writer was challenged, yet again, expanded beyond my expectations—as was the final product: Juicy Mangos:Erotica Collection (Atria Books, 2007). As with Border-Line, the experience sparked friendships that I treasure to this day.


You may hear that anthologies don’t sell, will suck your time, and are going the way of the hardcover. What you won’t hear is this: if you get a chance to work on one that features a topic you’re passionate about, jump at the chance. You’ll never take a class that will teach you more.


Michelle Herrera Mulligan, Elisha Miranda, and Sofia Quintero, will be reading from their stories from Juicy Mangos on Thursday, October 22 at the East Harlem Café, 1651 Lexington Avenue, 7-9 p.m.

October 15, 2009

Hispanic Heritage Month Giveaway Winners!

Thanks to everyone who entered the contest, especially the new followers. I was very impressed by the amount of thought and consideration that went into some of the suggestions for the blog, and pleased as well, since I interpreted that great care to mean that you feel a sense of ownership with it, which I of course hope you do. Please know that I will consider your contributions carefully and plan on implementing quite a few of those suggestions. I look forward to continuing the conversation, and thank you again for your support.

And now, the winners of the Hispanic Heritage Month Giveaway!

Oscar Bermeo
Christine Womack
Esther Bonilla-Read
Eileen Hu
Deborah Rosen

Each will receive a set of the five books featured in the giveaway. Books will ship directly from the publisher. Congratulations to all!